الأكاديمية العليا للترجمة تنظم ندوة دولية حول ترجمة المحتوى الرقمي

نونبر 12, 2024 - 10:45
 0
.
الأكاديمية العليا للترجمة تنظم ندوة دولية حول ترجمة المحتوى الرقمي

تنظم الهيئة الأكاديمية العليا للترجمة التابعة لأكاديمية المملكة المغربية ندوة دولية حول موضوع "ترجمة المحتوى الرقمي: إستراتيجيات وممارسات"، وذلك يومي 13 و14 نونبر الجاري، بمقر الأكاديمية في الرباط، في إطار التحولات الرقمية المتسارعة التي يشهدها العالم، والتي يقودها بشكل رئيسي الذكاء الاصطناعي، الذي أصبح عنصرا أساسيا في تطور العديد من المجالات، ومنها الترجمة.

ووفقا للبلاغ الصادر عن الهيئة الأكاديمية، الذي توصلت تيليغراف.ما على نسخة منه فإن الذكاء الاصطناعي قد أحدث نقلة نوعية في تقنيات الترجمة الآلية، مما ساهم في تغيير أساليب نقل النصوص بين اللغات بشكل جذري، وقد أشار البلاغ إلى أن هذه التقنيات الحديثة قد أسهمت في تجديد احتياجات الترجمة، حيث أصبحت تتأثر بشكل مستمر بالتغيرات الفكرية، التاريخية، والثقافية، إلى جانب التطور المستمر في أدوات الترجمة التكنولوجية.

وأضاف البلاغ أن الهدف الرئيسي من الندوة هو تسليط الضوء على الممارسات الرائدة في مجال ترجمة المحتوى الرقمي، مع التركيز على كيفية تسخير التقدم التكنولوجي لتحسين جودة الترجمة، كما تهدف الندوة إلى بحث كيفية تحقيق التكيف الثقافي واللغوي للمحتوى مع الخصوصيات المحلية للبيئات المختلفة، في ظل تزايد الاعتماد على الآليات التقنية دون المساس بجودة النصوص ودقة التعبير.

وتستضيف الندوة نخبة من الخبراء والأساتذة الجامعيين في مجال الترجمة من عدة دول، بما في ذلك المغرب، فرنسا، إيطاليا، وهولندا، حيث سيقدم هؤلاء الخبراء دراسات معمقة حول عدة محاور رئيسية، من أبرزها تأثير الذكاء الاصطناعي على الترجمة، الترجمة العصبية، التحليل الآلي للنصوص، والإسهامات الرقمية في العلوم الإنسانية.

وينتظر أن تبدأ فعاليات الندوة يوم الأربعاء المقبل، في الساعة الرابعة بعد الزوال (16:00) بقاعة الصحراء بمقر أكاديمية المملكة المغربية.